Carta à Comissão de Educação e Cultura

Esperanto

 

baixar esse documento:   DOC        ODT         PDF

 

Utopia ou Solução?

Algumas considerações sobre o Esperanto

Argumentações à sessão da Comissão de Educação e Cultura

Esperanto nas universidades do Brasil

Universidades no exterior

Programa Springboard

Demais Universidades do exterior

Informações Complementares

 

Utopia ou Solução?

1. É reconhecida a necessidade de uma língua internacional, resta, então, o problema da escolha daquela que deverá desempenhar esse papel. O uso de línguas naturais nessa função não tem conseguido preencher a lacuna deixada pelo abandono do uso do latim, que foi instrumento de comunicação diplomática, de divulgação científica e de discussão filosófica e política durante toda a Idade Média. É de se notar que o latim usado como interlíngua não era aquele falado quotidianamente pelo povo, o “sermo vulgaris”. Não era a língua que, sujeita à instabilidade do processo evolutivo natural, viria a se transformar e se diversificar nas várias línguas românicas. O idioma usado nas comunicações internacionais era o produto estável, altamente elaborado pelos gramáticos e estilistas da latinidade.

 

2. O fato de não pertencer a povo algum dava ao latim a condição primeira para o desempenho do papel de interlíngua: a neutralidade política. As línguas naturais encontram sempre fortes restrições em seu uso como língua internacional, restrições que variam, segundo as áreas onde se pretenda usá-las. Não há uma única língua natural que garanta ao seu usuário livre trânsito em todo o mundo, para não dizer nem mesmo em toda a Europa. Apesar disso, as nações econômica e politicamente poderosas concentram grandes esforços e despendem enormes recursos financeiros no sentido de difundirem e, até certo ponto, imporem seus idiomas para uso internacional, visto serem inegáveis os rendimentos em prestígio político e as vantagens econômicas que retornam como altos dividendos, em razão de investimentos bem aplicados. É muito fácil, para o falante nativo, parlamentar, influenciar, convencer, vender, e até mesmo dominar, quando o interlocutor fala uma língua que não seja a sua própria.

 

3. Assim, eleger, em âmbito mundial, uma língua natural para o desempenho da tarefa de interlíngua é conceder ao povo que a fala como nativo uma série de prerrogativas contra as quais se insurgiriam os demais povos, a arguírem o mesmo direito de não serem obrigados às despesas e aos esforços necessários ao aprendizado de uma língua estrangeira.

 

4. Aceitar oficialmente o idioma de outro povo como segunda língua é elevar o país de origem desse idioma à condição de metrópole intelectual. É submeter-se-lhe psicologicamente, aceitando a sua influência política e a sua cultura, no sentido mais abrangente do termo. Não se defende, ao pôr-se em relevo a gravidade desse problema, um nacionalismo absurdo, fechado às ideias renovadoras vindas do exterior. É de senso comum que nenhum país pode progredir de forma apreciável, se fechado ao confronto salutar com as ideias geradas em outras culturas. O que se busca demonstrar é o perigo de uma descaracterização nacional como consequência da forte influência de uma determinada cultura, aceita, às vezes, inconscientemente, através da adoção da língua de um outro povo como segunda língua.

 

5. No caso de se adotar alguma língua neutra, as influências recebidas do exterior se originariam de fontes diversas, porque conduzidas através de uma língua igualmente acessível a todos os povos. A adoção de uma língua internacional neutra permitiria àqueles povos, cujas línguas não têm penetração internacional, a divulgação da sua posição política, do seu pensamento filosófico, dos seus progressos sociais e científicos, diretamente, ao resto do mundo, sem ter de se sujeitar ao processo seletivo da corrente de informação a que a tradução em uma língua natural conduziria. Ao traduzir-se uma obra para um idioma natural, raramente tem-se em vista a sua divulgação mundial. As traduções são quase sempre feitas em função dos interesses e do gosto do povo ou dos povos falantes nativos dessa língua, o que constitui um fator altamente seletivo e restritivo na divulgação de ideias em ambiente mundial, em desfavor dos usuários de línguas minoritárias. A tradução em uma língua neutra, ao contrário, destinar-se-ia indistintamente a todos os povos e facilitaria sobremaneira o acesso a uma literatura muito mais vasta aos povos em cujas línguas as traduções não seriam rentáveis.

 

6. Se, como é demonstrado, as línguas naturais não se prestam à função de interlíngua, só resta a alternativa do uso de uma língua construída, neutra, indene de vinculação étnica, política, filosófica, cultural, enfim. Essa condição ideal, como se depreende, só poderá ser conseguida por um idioma não vinculado a povo algum, um idioma conscientemente elaborado para o papel de interlíngua mundial, a ser aprendida por todos os povos, na condição de segunda língua.

 

7. Para o desempenho desse papel, relevante sob todos os aspectos, propõe-se o esperanto, porque dentre os idiomas criados para esse fim, que surgiram até agora, é aquele que se destaca pela facilidade de aprendizado, graças à simplicidade e regularidade que seu criador conseguiu imprimir-lhe. Entretanto, essa simplicidade não implica pobreza de recursos de expressão, visto ter-lhe sido possível acompanhar, desde a sua publicação, em 1887, o progresso sem precedentes que se constata em todos os setores da atividade humana, dando conta do discurso científico, filosófico, político e religioso de todos os tempos, como atesta a extensa bibliografia existente. Sua regularidade, que o livra daqueles caminhos sinuosos que dificultam o aprendizado de um novo idioma, principalmente na idade adulta, não o desfigura como idioma humano, não o torna um código matemático, frio, monótono, artificial. A esse respeito, consulte-se a vasta literatura, original e traduzida, em poesia e prosa, sobre os mais variados temas.

 

8. A prova mais concludente a respeito da adequação do esperanto ao papel a que se propõe é dada pela sua sobrevivência e pelo progresso que, embora lento, sem apoio direto de nenhum governo, é sempre crescente em todo o mundo. Dezenas de línguas surgiram antes dele; outras lhe foram contemporâneas no lançamento; várias outras, posteriores. Não obstante, nenhuma conseguiu ameaçar-lhe o progresso.

 

9. Assim, ao Homem, que adotou conscientemente a linguagem internacional das notas musicais, do Código Morse, dos sinais de tráfego, dos códigos de computação e de tantos e tantos sistemas e códigos usados em âmbito mundial, não lhe será impossível adotar a língua elaborada pelo gênio de Zamenhof como código de comunicação falada e escrita, o que constituirá mais do que uma vitória do esperanto, uma demonstração de espírito prático, de bom-senso e, sobretudo, de justiça.

 

PASSINI, José. Utopia ou solução. In: ______. Bilinguismo: utopia ou antibabel. Campinas: Pontes, 1995. p. 151-4.

 

Algumas considerações sobre o Esperanto

 

1. O Esperanto é um idioma internacional criado em 1887, um fenômeno de evolução social, como qualquer outra língua. O Esperanto é falado com fluência pelos que o conhecem, e possui vastíssima literatura em prosa e em verso, inclusive obras originais e traduções que tratam dos mais variados temas nos campos das artes, da ciência e da filosofia.

2. Como segunda língua para cada pessoa, serve como um meio de compreensão entre todos os homens que falam línguas maternas diferentes. “Para cada povo a sua língua; para todos os povos o Esperanto”.

3. O Esperanto, não sendo privilégio de qualquer pessoa, entidade ou povo, não fere qualquer suscetibilidade cultural, étnica, ideológica ou filosófica.

4. Como Expressão de cultura e sentimentos de diversos os povos, o Esperanto já se acha espalhado pelo mundo inteiro. Isto é fácil de confirmar pela consulta à internet.

5. A UNESCO, em sua Assembleia Geral, realizada em 1954, na cidade de Montevidéu, reconhece o valor do Esperanto para a educação, a ciência e a cultura e recomenda seu ensino aos Estados-Membros, como é o caso do Brasil.

6. Aureliano Chaves, vice-presidente da República, em 1981, no seu discurso na abertura do 66º Congresso Mundial de Esperanto, no auditório do Congresso Nacional, em Brasília, assim se pronunciou:

“Nenhuma língua carrega consigo o aspecto de neutralidade e de ser desarmada, por excelência, como o Esperanto. Ela não é intrusa, ela não é estrangeira, ela não invade as nossas individualidades, não arromba as portas das nossas comunidades por força da prevalência, mas ela penetra nas comunidades porque desejamos que assim o seja, porque abrimos as portas para que isso aconteça”.

7. Em 1985, em Sófia, Bulgária, nova resolução específica sobre o Esperanto foi aprovada pela Conferência Geral da UNESCO. O documento evidencia os resultados atingidos por meio da Língua Internacional Esperanto no campo dos intercâmbios intelectuais internacionais e compreensão recíproca entre os povos do mundo, e reconheceu que eles coincidem com os objetivos e ideais da UNESCO. Convida os Estados-Membros (o Brasil é um deles) a estimular a criação de programas de estudos sobre o problema linguístico e sobre o Esperanto em suas escolas e instituições de ensino superior.

8. O presidente do Brasil em 2009, Luís Inácio Lula da Silva, expressou em uma carta enviada ao presidente da Associação Mundial de Esperanto o seu anseio para que, de fato, algum dia, o Esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos.

9. Aprovar o PL 6.162/2009 é aderir às recomendações da Conferência Geral da UNESCO, colocando o Brasil à frente dos demais Estados-Membros.

 

Argumentações à sessão da Comissão de Educação e Cultura em de 18.04.2012

 

1. A inclusão facultativa do ensino do esperanto no ensino médio não acarretará despesas novas, tendo em vista que a Lei de Diretrizes e Bases da Educação Nacional – LDB já prevê, no item III do art. 36, a possibilidade da inclusão de uma segunda língua, em caráter optativo:

“Será incluída uma língua estrangeira moderna, como disciplina obrigatória, escolhida pela comunidade escolar, e uma segunda, em caráter optativo, dentro das disponibilidades da instituição.”

2. Pleiteamos que o Esperanto tenha o mesmo status das línguas estrangeiras modernas previsto no § 5º do art. 26 da LDB:

“Na parte diversificada do currículo será incluído, obrigatoriamente, a partir da quinta série, o ensino de pelo menos uma língua estrangeira moderna, cuja escolha ficará a cargo da comunidade escolar, dentro das possibilidades da instituição.”

3. Temos ações em curso junto às universidades brasileiras visando à oferta de cursos de especialização para a capacitação dos atuais professores de línguas nos três anos de Regulamentação da Lei e sua implantação pelos Conselhos Estaduais de Educação.

4. Já existe material didático para ensino regular do Esperanto em salas de aula no mesmo nível de excelência dos materiais existentes em línguas estrangeiras. Foram entregues exemplares de livros didáticos com tais características aos 62 deputados membros/suplentes da CEC.

5. Embora a Súmula 1/2001- CEC recomende que o parecer do Relator sobre um PL que trate de assunto curricular, em qualquer nível ou modalidade de ensino, deverá concluir pela rejeição da proposta, ouvido o Plenário, constam nos anais da Câmara. No item legislação <HTTP://www2.camara.gov.br> constam as Leis:

10.639/2003 (PL 259/99) em <http://www2.camara.gov.br/legin/fed/lei/2003/lei-10639-9-janeiro-2003-493157-norma-pl.html> – obrigatoriedade da temática “História e Cultura Afro-Brasileira;

11.645/2008 (PL 433/2003) <http://www2.camara.gov.br/legin/fed/lei/2008/lei-11645-10-marco-2008-572787-norma-pl.html> – obrigatoriedade da temática “História e Cultura Afro-Brasileira e Indígena”;

11.769/2008 (PL 2732/2008) <http://www2.camara.gov.br/legin/fed/lei/2008/lei-11769-18-agosto-2008-579455-norma-pl.html> – obrigatoriedade do ensino da música na educação básica.

Todos são projetos de autoria do legislativo que alteraram a LDB e foram aprovados pelas Comissões CEC e CCJ após a vigência da referida súmula. Como se vê, há importantes precedentes abertos – e todos tratam de obrigatoriedade de ensino!

Como o Projeto de Lei 6.162/2009, de iniciativa do Senador Cristovam Buarque, propõe a inclusão do Esperanto como componente curricular facultativo, tornando o seu ensino obrigatório apenas se a comunidade escolar assim o desejar, nada há que impeça a sua aprovação.

Esperanto nas universidades do Brasil

 

Universidade Federal de Alfenas – UNIFAL

Marcos COELHO BISSOLI  –   mbissoli.@.gmail.com

Tiago CASTILHO ELIAS –  tcastilho31.@.yahoo.com.br

 

Universidade de Brasília – UNB

http://www.unbidiomas.net

Universidade de Campinas – UNICAMP

http://www.dac.unicamp.br/portal/grad/matricula/matricula_em_disciplinas/atividades_multidiciplinares/am047a/

 Prof. Jozefo LUNAZZI  –  lunazzi.@.ifi.unicamp.br

Rafael Henrique ZERBETTO – rzerbetto.@.gmail.com

 

Universidade Federal do Paraná – UFPR

 http://www.celin.ufpr.br

Prof. D-ro Ivan Eidt COLLING –  iecolling.@.yahoo.com.br

Matheus ARTIOLI FIRMINO  –   kuracisto.@.hotmail.com

S-ro Thiago MACHADO DA SILVA –  thiagomachado86.@.gmail.com ).
Universidade  Federal do Ceará – UFC

http://www.esperanto.ufc.br/

 Prof. José LEITE DE OLIVEIRA Junior –  esperanto.@.ufc.br

 

Universidade de São Paulo  – USP

 

http://www.clinguas.fflch.usp.br/cursos/1015

 

Universidade do Espírito Santo – UFES

 Prof. Dr. Wilson ARAGÃO FILHO

esperantovix.@.yahoo.com.br )

Márcio MALACARNE

marcio.malacarne.@.gmail.com

 

 

Entre as universidades no exterior, destacamos:

 

 

1.   Universidade Adam Mickiewicz (Poznan, Polônia) –  curso de Pós-Graduação em Estudos Interlinguísticos, suas aulas são ministradas em esperanto.  Seis brasileiros participam desse curso.

 

2.  Universidade de Budapeste, na Hungria,  aplica testes de proficiência em diversas línguas, entre elas o Esperanto, com base no Quadro Referencial Europeu de Línguas.

Programa Springboard

 

Além dos cursos nas universidades, destacamos também o programa inglês Springboard que utiliza o esperanto para o aprendizado de línguas estrangeiras.

http://www.springboard2languages.org/home.htm

 

O programa é utilizado em escolas primárias da Inglaterra.

 

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=608eKxxB48Y#!

 

Há vários cursos de ensino do esperanto pela internet, a maioria desses cursos são grátis e o mais popular entre eles é o www.lernu.net

O lernu.net possui 124.198 usuários espalhados em 222 países. O portal consegue reunir habitantes dos  cinco continentes , que além de aprenderem o esperanto, participam dos encontros  promovidos pelo portal em clima de paz e fraternidade:

http://pt.lernu.net/pri_lernu/renkontighoj/SES/2012/index.php

 

http://pt.lernu.net/pri_lernu/statistiko

 

Países com usuários acima de 500 em 04.09.12

Estados Unidos

15.870

Brasil

10.491

Hungria

6.368

China

6.321

Alemanha

4.963

França

4.562

Rússia

4.988

Espanha

4.077

Lituânia

3.908

Polônia

3.553

México

3.452

Grã-Bretanha

2.889

Colômbia

2.371

Canadá

2.347

Itália

1.813

Israel

1.504

Austrália

1.470

Holanda

1.460

Ucrânia

1.410

Peru

1.342

Argentina

1.229

República Tcheca

1.180

Suécia

1.165

Bélgica

1.151

Eslováquia

1.146

Chile

1.112

Irã

1.095

Taiwan

1.013

Coréia do Sul

997

Finlândia

908

Vietnã

829

Japão

813

Marrocos

769

Turquia

728

Venezuela

719

HongKong

713

Dinamarca

703

Portugal

679

Suécia

658

Índia

630

Noruega

552

 

 

 

 

 

 

Demais universidades do exterior

 

Bulgario

 

Karlovo (*) :

a) Internacia Universitato (BG-4300 Karlovo, p.k. 44).

b) Prof. Bojidar LEONOV (BG-4300 Karlovo, p.k. 44   leonov.@.rozabg.com).

c) Esperanto estas deviga studlingvo en la programo de la studado; s.240 h. La studado povas esti rete aŭ ĉeeste.

Bazaj studfakoj kaj fakoj por specialiĝo estas turismiko.ekonomiko kaj gvidado de turismaj firmaoj, eŭrologio, komerco, ĵurnalistiko, administrado, librotenado, informadiko. Kromaj studadfakoj kaj fakoj port specialiĝo estas : komputila tekniko, internacia patenta juro, scienc-teknika informado, turisma animacio, organizado kaj gvidado de hoteloj kaj restoracioj, ekskursgvidado. En le studprogramo estas apartaj kursoj pri interlingvistiko, historio de E-movado, E-literaturo kaj kulturo.

La studentoj partoprenas diversajn studadsesiojn de AIS en Bulgario kaj eksterlande.

Post la sukcesa fino de la studado, la studentoj ricevas AIS- Diplomon por Bakalaŭro kaj Magistro. krom tio, surbaze de ŝtata licenco de la Nacia Agentejo por profesia edukado, la studentoj povus aldone ricevi ŝtate agnoskitajn dokumentojn por la 10 profesioj menciitaj supre.

 

Ĉinio

 

Baotou (Interna Mongolio) (*) :

a) Scienca kaj Teknika Universitato de Interna Mongolio / Neimengu Keji Daxue (Baotou-shi Aerding Dajie 7-hao, Baotou, CN-014010, Baotou, Neimenggu).

b) S-ro LIU Baoguo  ( Erro! A referência de hyperlink não é válida. ) – S-ro MA Jianming.

c) Nedeviga; 4 h/sem; s.32 h. Kun ekzameno kaj 2 studunuoj.

 

Nanchang (Jiangxi) (°) :

a) Nanchang Universitato / Nanchang Daxue (Nanchang-shi, Honggutan-xinqu, Xuefudadao-99hao, CN-330031).

b) Prof-ino. GONG Xiaofeng (Nanchang-shi, Honggutan-xinqu, Xuefudadao-99hao, CN-330031 – arko.gong.@.qq.com ) ; s-ro XIAO Neiyuan.

c) Nedeviga. 3h/sem, s. 32h.  Kun taksio kaj 2 studunuoj.

 

Nanjing (Jiangsu) (*) :

a) Nanjing Universitato / Nanjing Daxue (Nanjing-shi, Nanjing Daxue, CN-2100093,  Nanjing, Jiangsu ).

b)  S-ro Dennis KEEFE ( keefeinchina.@.gmail.com ) – S-ro XIAO Neiyuan .

c) Nedeviga. 4h/sem, s. 64 h. Kun ekzameno kaj 2 poentoj.

 

Shenyang (Liaoning) (°) :

a) Liaoning Universitato / Liaoning Daxue (Shenyang-shi Chongshanzhonglu-66hao, Huanggu-qu, Shenyang, CN-110036, Shenyang, Liaoning).

b-1 ) : Prof-ino JIAO Xiyang (Shenyang-shi Lingkong Erjie, 55hao, 231shi,Tiexi-qu, Shengyang, CN-110022, Shenyang, Liaoning – Erro! A referência de hyperlink não é válida.) /P/;

2.Prof-ino LI Yanhong (Shenyang-shi Chongshanzhonglu, 66hao, Huanggu-qu,Shenyang, CN-110036, Shenyang, Liaoning) /P/.

c-1 ) Nedeviga. 4 h/sem, s. 60h. Kun ekzamenoj kaj 4 studunuoj.

b-2 ) : D-ro ZHAO Xu (Chongshanzhonglu-66hao, Huanggu-qu,Shenyang, CN-110036, Shenyang, Liaoning) /P/.

c) Kurso de evolua historio de Esperanto. Nedeviga. 2 h/sem, s. 30. Kun ekzameno kaj 2 studunuoj.

Xinxiang (Henan) (*) :

a) Xinxiang Universitato / Xinxiang Xueyuan (Xinxiang-shi, Jinshui Dadao, CN-453003, Xinxiang, Henan).

b) S-ro WANG Xiaosi; S-ino JIA Rongxia ( xibeibona.@.163.com).

c) Nedeviga. 2/sem, s.26 h. Kun ekzamenoj ( skriba kaj parola ) kaj 2 studunuoj.

 

 

Zaozhuang (Shandong) (*) :

a) Zaozhuang-a Universitato (  Zaozhuang Xueyuan Guoji Xueyuan, CN-277100 Shandong).

b) S-ro SUN Mingxiao ( Erro! A referência de hyperlink não é válida. ).

c) Nedeviga, por studentoj el diversaj fakultatoj; sume 36 h. Kun 2 poentoj post sukcesa ekzameno.

( Landa informanto (°) : s-ro WU Guojiang   amikeco999.@.21cn.com )

 

Germanio

 

Emden (*) :

a) Altlernejo / Hochschule Emden-Leer (Constantiaplatz 4, DE-26723 Emden – www.hs-emden-leer.de ).

b) S-ro Sebastian KIRF (Dodo-Wildvang-Straße 4, DE-26723 Emden – sebastian.kirf.@.hs-emden-leer.de     –   http://hs.kurso.info   –  http://esperanto-emden.de ) /P/.

c) Elektebla lingvokurso (por plenumi la devigan lingvokurson unusemestran -> 3 studpoentoj) aŭ elektofako (-> 2 studpoentoj) por la studentoj de la Fakultato “Socia laboro kaj saneco”. Baza kurso : 15 x 1,5 h/sem. (sume : 22,5 h). Miksitaj lernelementoj, la bazo estas la libro “Esperanto direkt”, el kiu estas tralaborata ĉ. la 10-15 unuaj lecionoj.

La kurso okazos parte per hejma komputilo.

Kun skriba finekzameno kaj studpoentoj. Validas por plenumi la necesajn ĝeneralajn studhorojn.

Münster (*) :

a) Universitato, Instituto por Ĝenerala Lingvistiko / Universität Münster, Institut für Allgemeine Sprachwissenschaft (Aegidiistr. 5, DE-48149 Münster).

b) D-ro D-ro Rudolf FISCHER (Gustav-Adolf-Str. 2a, DE-48356 Nordwalde, fischru.@.uni-muenster.de) kun oficiala instrukomisio por Esperanto ekde la somera semestro de 2009 (post pensiuliĝo). /P/.

c)  Vintra semestro 2011/12. Fakultata,  por komencantoj ; 2 h/sem.Fina ekzameno A2, 5 studpoentoj. Kun 2 studunuoj.

 

Stuttgart (*) :

a) Universitato / Stuttgart Sprachenzentrum (Th. Heuss-Str. 2A, EG, R. 065, DE-

70174 Stuttgart).

b) Kursgvidanto: D-ro Johannes MULLER  ( johannes-mueller.@.web.de ).

c) 2 h/ sem. Dum vintra semestro.

Hispanio

 

La Laguna (Tenerifo, Kanariaj Insuloj) (*) :

a) Universitato de La Laguna, Departemento de angla kaj germana filologio  http://www.ull.es (Universidad de La Laguna, Departamento de Filologia Inglesa y Alemana, Campus de Guajara, ES-38071 La Laguna).

b) Prof. Alejandro LOPEZ DE VERGARA M (aflopez.@.ull.eshttp://webpages.ull.es/users/aflopez/esp/index.htm)

c) Libervola seminario por la universitata komunumo ĉe la Fakulato pri Filologio : « Enkonduka Seminario pri Esperanto kaj ĝia kulturo » (Seminario de Introducción al Esperanto y su Cultura) ; sume 30 h. La Esperantista Societo de Tenerifo, kutime ankaŭ kunlaboras per kvar prelegantoj dum la kurso – http://webpages.ull.es/users/aflopez/esperanto/
Kun 3 kreditunuoj.

 

Hungario

Nyíregyháza (*) :

a) Atlerneja Lingvolernejo « Students Stop ! » (HU-4400Nyíregyháza, Sóstói u.31/B).

b) S-ino Enikő ZENGŐ SEREGHY  (HU-44oo. Nyíregyháza, Dózsa Gy. u-14.2/8 –

enimyster.@.gmail.com ).

c) Trimonata kurso, dufoje 4 lecionoj semajne ; sume 100 h. Post la fino de la kurso la studentoj decidos laŭ mia propono, ĉu ekzameniĝos pri la lingvo, aŭ ili plu lernas dum ĉ. unu monato.

La gestudentoj faras ekzamenon, por ricevi siajn diplomojn en la Altlernejo. Ili faras ŝtatan lingvoekzamenon en meznivelo en pli granda procento.

 

Szeged (*) :
a)  Universitato de Szeged, Pedagogia Fakultato Juhasz Gyula, Andragogia Instituto (HU- 6723 Szeged, Szilleri sgt. 12).
b) Dr-ino Edit UJVARI Ph.D  (HU-6723 Szeged, Szigony u. 36. ued.@.jgypk.u-szeged.hu  )  Petra SMIDĖLIUSZ (p.smideliusz.@.gmail.com), Ildikó Joóné LADÁNYI (ladanyi.ildiko.@.t-online.hu) /P/.
c) Deviga, unu studjara, oficiala universitata kursaro (25 kreditoj) en la tria bakalaŭra studjaro de la Andragogia Fako por kiuj elektis tiun specialan kursaron.

La studobjektoj: 8 h/sem. Esperanto lingvokurso, historio, movado, kulturo, organizoj kaj aplikadoj de Esperanto; 4 h/sem. fakaj studobjektoj hungare: program-organizado, marketingo, manaĝer-studadoj.

Italio

Torino (*) :

a) Universitato de Torino, Beletra kaj Filozofia Fakultato. Lecionoj ĉe  “Palazzo Nuovo” (Via Sant’Ottavio 20, Torino).
b) D-ro Federico GOBBO (federico.gobbo.@.unito.it ).

c) “Lingvoplanado kaj planlingvoj”. Nedeviga, malfermita al magistraj studentoj de lingvistiko, filozofio, historio, literaturo, komparaj kulturoj. Malfermita en la akademia jaro 2011-12, la kurso estas entute 36-hora (6 h/sem): ĉiun lecionon la unuaj du horoj pri
interlingvistiko, eŭropa lingvo-politiko kaj lingvo-planado; la tria pri Esperanto.
Kun ekzameno kaj kun 6 kreditunuoj.

Retpaĝo de la kurso: http://www.lettere.unito.it/do/corsi.pl/Show?_id=9ade;sort=DEFAULT;search=;hits=481 .

Japanio

 

Minoo (Osaka-hu) (*) :
a) Osaka Universitato, Fremdlingva Fakultato / Osaka Daigaku, Gaikokugogakubu (Aomatani-Higasi 8-1-1, JP-561-8558 Minoo).

b) S-ro TANI Hiroyuki (Syonai-Higasimati 3-4-2, JP-561-0831 Toyonaka; tnhryk.@.pop07.odn.ne.jp) /P/.
c) Nedeviga, unujara lingvokurso, 1 ½ h/sem., s. 45 horoj jare.
Kun ekzameno kaj studunuoj.

 

Saitama (*):

a) Universitato Saitama / Saitama Daigaku (255 Shimookubo, Sakura-ku, Saitama-si, Saitama-ken).
b) Prof. SASAKI Teruhiro ( steruhiro.@.hotmail.co.jp ).

c) Nedeviga, 90-minutoj/sem., 15 fojojn. duonjaro.

Kun poentoj.

 

Tôkyô (*) :

a) Tokia Instituto de Teknologio / Tokio Kougyou Daigaku ( ĉambro W 832, konstruaĵo W 8, 2-12-1 Ookayama, Meguru-ku, Tokyo, 152-8550 – http://groups.google.com/group//tokoda ). b) Prof. SASAKI Teruhiro ( steruhiro.@.hotmal.co.jp ).

c) Nedeviga. Ekde aprilo ĝis julio kaj ekde oktobro ĝis februaro; 90 minutoj/semajne.

Kun poentoj.

 

Tôkyô (*) :

a) Elsenda Universitato / Housou Daigaku, ĉe filio Oomija.

b) Prof. SASAKI Teruhiro ( steruhiro.@.hotmail.co.jp ).

c) Nedeviga; fundamenra gramatiko. Koncentrita lekcio : 80 min. x 8 fojoj.

Kun poentoj.

 

Tôkyô (*) :

a) Tokia Universitato pri Fremdaj Studoj / Tokyo Gaikokugo Daigaku (3-11-1, Asahi-cho, Fuchu-shi, Tôkyô, JP-183-8534).

b) Prof. GOTOO Hitosi (gothit.@.sal.tohoku.ac.jp ; URL:http://www.sal.tohoku.ac.jp/~gothit/) /P/.
c) Nedeviga, duonjara; intensiva kurso dum semajno; sume 30 horoj.

 

 

Kongo Dem.Resp.

 

Rutshuru (Nord-Kivu) () :

a)  Universitato de la Grandaj Lagoj / Université des Grands Lacs (Rutshuru, Nord-Kivu).

b) Useni Kalumbi RADJAB (P.O.Box 40, Bunagana/Kisoro, Ugando – useniradjabu.@.yahoo.fr ) /P/.

c) Fakultato de Sciencoj pri Informado kaj Komunikado; 30 h/jare.

 

Korea Resp.

Iksan (*) :

a) Universitato Wonkwang, (344-2 Shinyong-dong, Iksan, Chonbuk, KR-570-749).

b) Doc. LEE Jung-kee  esperanto.@.saluton.net ) /P/.

c) Libere elektebla; 2 h/sem. dum 16 semajnoj.

Kun 2 poentoj semestre, kaj atestilo nome de Korea Esperanto-Asocio..

Jukjeon/Chonan (*) :

a) Universitato Dankook (44-1 Jukjeon-dong, Yongin-si, Gyeonggi-do).

Unu klaso en Jukjeon kaj du klasoj en Chonan.

b) Doc. LEE Jung-kee en Seoul  ( esperanto.@.saluton.net ) /P/.

c) Libere elektebla; 2 h/sem dum 16 semajnoj.

Kun 2 poentoj semestre; kaj atestilo nome de Korea Esperanto-Asocio.

 

Seoul/Yongin (*) :

a) Universitato Korea Fremdlingva ( 270 Imun-dong, Dongdaemun-gu, Seoul, kaj Yongin po unu klaso).

b) Prof. LEE Young-koo por kurso en Seoul kaj Yongin  ( ykli.@.hufs.ac.kr ) /P/.

c) Libere elektebla; 2 h/sem dum 16 semajnoj.

Kun 2 poentoj semestre; kaj atestilo nome de Korea Esperanto-Asocio.

Kostariko

 

San José (*) :

a) Universitato de Kostariko, Fakultato de Filologio, Lingvistko kaj Literaturo / Universidad de Costa Rica, Escuela de Filología, Lingüística y Literatura (San Pedro de Montes de Oca, San José).

b) Prof. Hugo MORA-POLTRONIERI (Apartado 606, 1250 Escazú, Kostariko,
miaumiau.@.ice.co.cr ).
c) Estas programita baza, liberelektebla E-kurso

ĉu somerkurso (jan-feb. 2012) por studentoj en ĉiuj bakalaŭraj karieroj. Temas pri la
chiujara, oficiala, elektebla, baza E-kurso;

Kun tri akademiaj poentoj aŭ kreditunuoj.
ĉu baza E-kurso dum la unua semestro 2012 (mar-jun.); alirebla por ĉiuj interesiĝintoj
sen akademiaj kondiĉoj. Pagenda.

Kun diplomo.

Rim. : eblas organizi nur unu el la du !

 

 

Kroatio

Zagreb (*) :

a) Germana fako, Filozofia fakultato, Universitato de Zagrebo / Odsjek za njemački jezik, Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu (Ivana Lučića 3, HR-10000 Zagreb)

b) Dr-o Velimir PIŠKOREC, orda profesoro (Palmotićeva 29a, HR-10000 Zagreb; vpiskor.@.ffzg.hr)

c) Esperanto por komencantoj kadre de du nedevigaj interlingvistikaj studobjektoj: Planlingvoj (por studentoj de Germana fako, germanlingve, vintra semestro, 2 h/sem., entute 26 h.; uzata la germanlingva eldono de la lernolibro laŭ Zagreba metodo; 2 kreditoj) kaj Interlingvistiko kaj strukturo de Esperanto (por studentoj de Filozofia fakultato kiuj ne studas la germanan lingvon; kroatlingve, somera semestro, 2h/sem., entute 26 h.; uzata la kroatlingva eldono laŭ Zagreba metodo; 3 kreditunuoj).

Kroatlingva prikribo de studobjektoj en la reto:

Planlingvoj

http://www.ffzg.unizg.hr/german/cms/index.php?option=com_content&task=view&id=94&Itemid=1   Interlingvistiko kaj strukturo de Esperanto

http://www.ffzg.unizg.hr/german/cms/index.php?option=com_content&task=view&id=799&Itemid=1

 

Litovio

Šiauliai (*) :

a) Šiauliai Universitato (str Vilniaus 88, LT-76285 Šiauliai).

b) Prof. Aloyzas GUDAVIČIUS (Žeimių 2a-12, Ginkūnai, Šiaulių raj;  gudavicius.@.hu.su.lt).

c) Interlingvistika kurso; 2 h/sem, s. 32 h; dum semestro.

Kun ekzameno kaj 2 studunuoj.

b) S-ro Zenonas SABALYS (Dvaro 111, LT-76210 Šiauliai   zenonas.sabalys.@.takas.lt ).

c) Elektebla Esperanto-kurso; dum 1 semestro; 2 h/sem. s. 32 h.

Kun ekzameno kaj 2 studunuoj.

 

Madagaskaro

Antananarivo (*)

a) Campus Universitaire d’Ambohitsiana, B.P. 566 MG-101 Antananarivo, Madagaskaro.

b) RABEVAZAHA Désiré ( B.P. 3171, MG-101 Antananarivo – desire_rabevazaha.@.yahoo.fr ).

c) Laŭ permeso de la ministerio pri nacia edukado ekde 1995 ĉe beletra fakultato. 4/h/sem, sume : 80h. Kun dunivela ekzameno kaj diplomo « Atesto pri lernado » kaj « Atesto pri praktika lernado ».

Meksiko

 

Aguascalientes  (*) :

a)    Aŭtonoma Universitato de Aguaskalientes, Integrala kaj homaranisma formado / Universidad Autónoma de Aguascalientes / Formación Integral (Formación Humanista)  (http://www.uaa.mx/direcciones/dgdp/dafi/formacion_humanista.html)  (http://www.uaa.mx/direcciones/dgdp/dafi/descargas/cursos_FI_2011.pdf)

b)   Prof. Vicente VALDĖS BEJARANO (wbejaranomx.@.hotmail.com)

c)    Intensiva kurso : 35 h, ĉiutage dum unu monato (dum universitata ferio)  –  Ordinaraj kursoj : 2 h ĉiusabate dum unu semestro. Krome en la Universitato estas tri konversaciaj kluboj, kiuj kunvenas ĉiusemajne kun specifaj programoj pri teatro kaj literaturo en Esperanto.

Kun tri poentoj.

Mexicali (*) :
a)
Universitato / Universidad Autónoma de Baja California, UABC (Ave. Monclova s/n Ex Ejido Coahuila, C.P. 21360 Mexicali, Baja California, México ).
b)
S-rino Gilda MUÑOZ BONILLA ( gildamunoz.@.live.com ).
c) Elektebla somera aŭ vintra kurso por studentoj de la Fakultato pri lingvoj por tradukado kaj lingvo-instruado. Baza, inter A1 kaj A2 ; 4 h/tage ; sume 68 h.

Kun ekzameno kaj kreditunuoj.

 

México (*) :

a) Nacia Aŭtonoma Universitato de México, Jura Fakultato / Universidad nacional Autónoma de México, UNAM (  www.unam.mx ).
b) Lic. Luis CÓRDOVA ARELLANO (  luisesperanto.@.yahoo.com ).

c) Sabate, 3 h, 6 kurssesioj.

Informo ĉe : www.cordovaluis.org

 

Querétaro (*) :
a) Aŭtonoma Universitato de Querétaro, Fakultato pri lingvoj kaj beletroj, (Anillo Vial, Fray junípero Serra, sin número)

b) – Doc. Carlos FERNANDO HERNÁNDEZ  (Arco del Triunfo 2019-40 poŝta kodo 76148, cfhl.esperetaro.@.gmail.com ) /P/.- Prof. Sergio ROMERO ALDANA ( sangtrinkulo.@.gmail.com

c) Estas tri bazaj kursoj ; du intersemajnaj kaj unu sabata ; 3 h/sem. ; s. 36 h.

Laŭ pluraj lernolibroj ; celo estas instrui ne nur pri la uzo de la lingvo, sed ankaŭ pri la kulturo kaj historio de Esperanto

Por testi la kurson estos neoficiala ekzameno je la nivelo A2, poste la volantaj gelernantoj faros oficialan ekzamenon.

Texcoco (°) :

a) Universidad Autónoma Chapingo. km 38.5 carr. México – Texcoco. CP 56230, Chapingo, Texcoco, Estado de México.
b) S-ro Víctor Iván SOMBRA ARGÜELLES. (reta kontakto tra MEF: www.esperanto-mexico.org – Cel. 552 802 11 83
c) Libervola kurso por komencantoj dum 13 semajnoj, 2h/sem (entute 25 h).

 

Tijuana (*) :

a) Universitato / Universidad Autónoma de Baja California, UABC (Calzada Universidad 14418, Parque Industrial Internacional Tijuana, C.P. 22390 B.C., México).
b) S-rino Gilda MUÑOZ  BONILLA ( gildamunoz.@.live.com ).
c) Elektebla kurso por studentoj de la Fakultato pri lingvoj por  tradukado kaj lingvo-instruado.  Baza, inter A1 kaj A2 ; 4 h/sem. ; sume 68 h.

Kun ekzameno kaj kreditunuoj.

Nederlando

Amsterdam (*) :

a) Universitato / Universiteit van Amsterdam (Theoretische Taalwetenschap, Spuistraat 210, NL-1012 VT Amsterdam).

b) D-ro Wim JANSEN (Emmaplein 17A, NL-2225 BK Katwijk  wimjansen.@.casema.nl ; hejme) kaj  w.h.jansen.@.uva.nl  (en la universitato). /P de eksteruniversitata fondaĵo/.

c) Katedro pri “Interlingvistiko kaj Esperanto”. – Du fakoj estas elekteblaj por studentoj prefere ĉirkaŭ la bakalaŭra nivelo (tria jaro).

 

1) Nomo kaj priskribo de la unua fako (funkcianta de 2002) : “interlingvistiko”, kiu donas ĝeneralan komprenon pri la internacia lingvoproblemo kaj pri planlingvaj solvoproponoj en ilia historia, sociologia kaj lingvistika kunteksto. Ĝi estas studata el pluraj perspektivoj. Krome, estas pristudataj pli profunde kelkaj modernaj lingvomodeloj. Pri la ekzempla lingvo Esperanto estas konsiderataj aspektoj kiel la tipologio, la funkciado, natureco kontraŭ skemeco, spontanaj evoluoj, literaturo, k.s.

Dum 3 monatoj, 3 h/sem. (s. 42 h, lekcioj).

La fina prijuĝo kun poentaro inter 1 (malbona) kaj 10 (perfekta) okazas surbaze de la averaĝa prijuĝo de la hejmtaskoj kaj la ekzamena rezulto. La kredito estas 10-punkta laŭ la Eŭropa ECTS-sistemo.

2) Nomo kaj priskribo de la dua fako (funkcianta de 2006): “Esperanto”, kiu donas lingvokurson kovrantan la bazajn gramatikon kaj leksikon de la lingvo. Krome estas studataj kelkaj specifaj trajtoj de la Esperanto-gramatiko el ĝenerallingvistika vidpunkto.

Dum 3 monatoj, 3 h/sem. (s. 42 h, lekcioj).

La fina prijuĝo kun poentaro inter 1 (malbona) kaj 10 (perfekta) okazas surbaze de la averaĝa prijuĝo de kvar laŭsemestraj ekzamenoj. La kredito estas 10-punkta laŭ la Eŭropa ECTS-sistemo.

La fakultato rekonas la ĉiujaran Universalan Kongreson de Esperanto kiel oficialan staĝejon por studento(j). Ĉiujare studentoj estas invitataj konkurse prezenti esplortemon, kies venkanta aŭtoro(j) gajnas unusemajnan staĝon dum la UK financatan de eksteruniversitataj fontoj privataj kaj instituciaj. Aprobita esplorraporto donas krediton de (po) 5 poentoj al la studento(j).

Pollando

Biała Podlaska (*) :

a) Supera Lernejo / Państwowa Szkoła (Wyższa im. Jana Pawła II, ul. Sidorska 95/97, Biała).

b) D-rino Dorota MĄCZKA ( maczdoro11.@.interia.pl ).

c) Elementa kurso; nedeviga; 1 h/sem.

Kun skriba ekzameno

 

Krakόw (*) :

a) Jagelona Universitato (ul. Gołębia 24, PL- Krakόw).

b) Mag-ino Maria MAJERCZAK (Krakόw, mmajerczak.@.gmai ) /P/.

c) Deviga, post elekto. Nomo de la kurso: “Esperanto – lingvo kaj kulturo”. Bazgrada kurso.

Elektebla : 1) kiel lingvo ; 2) kiel scienca studobjekto, kun elementoj de lingvistikaj teorioj, E-historio, kulturo k.a.

60 h, dusemestra, 2 h/sem.Kun skriba kaj parola ekzamenoj. Por la studentoj, kiuj lernas ĝin kadre de sia deviga studprogramo: pritakso, ECTS-poentoj, konfirmo en la oficiala studlibreto kaj en la ekzamena registro.Por ĉiuj – Atestilo [Certyfikat] pri Esperanto de Jagelona Universitato. Tiu atestilo ĝuas altan prestiĝon.

Krakόw (*) :

a) Jagelona Universitato (ul. Gołębia 24, PL- Krakόw).

b) Mag-ino Maria MAJERCZAK (Krakόw, mmajerczak.@.gmai ) /P/.

c) Deviga, post elekto. Nomo de la kurso: “Esperanto – lingvo kaj kulturo”. Mezgrada kurso.

Elektebla : 1) kiel lingvo ; 2) kiel scienca studobjekto, kun elementoj de lingvistikaj teorioj, E-historio, kulturo k.a.

60 h, dusemestra, 2 h/sem.

Kun skriba kaj parola ekzamenoj. Por la studentoj, kiuj lernas ĝin kadre de sia deviga studprogramo: pritakso, ECTS-poentoj, konfirmo en la oficiala studlibreto kaj en la ekzamena registro.

Por ĉiuj – Atestilo [Certyfikat] pri Esperanto de Jagelona Universitato.

 

Krakόw (*) :

a) Akademia Górniczo-Hutnicza (al. Mickiewicza 30, PL- Krakόw).

b) Mag-ino Maria MAJERCZAK (Krakόw, mmajerczak.@.gmai ) /P/.

c) Elektebla, nedeviga. Nomo de la kurso: “Esperanto – lingvo kaj kulturo”. Bazgrada kurso.

60 h, dusemestra, 2 h/sem.

Kun skriba kaj parola ekzamenoj (fakultat.).  Konfirmilo. Eblas ekzameniĝi en Jagelona Universitato por akiri ĝian atestilon [Certyfikat] pri Esperanto.

Poznan (*) :
a) Universitato Adam Mickiewicz, Instituto pri Lingvistiko (al. Niepodleglosci 4, PL-61-874 Poznan).
b) Prof. Dr hab. Ilona KOUTNY ( Erro! A referência de hyperlink não é válida.) ; mag. Michael FARRIS (Erro! A referência de hyperlink não é válida.).
c)  Tutjara ĉiusemajna kurso (60 horoj) en la angla: “International communicationinternational languages” por la tagaj gestudentoj de la Lingvistika Instituto kun partopreno de eksterlandanoj enkadre de Erasmus-programo.                                                                    Temoj : http://intlang.blogspot.com/2011/10/class-topics.html .

Poznan (*) :
a) Universitato Adam Mickiewicz, Instituto pri Lingvistiko (al. Niepodleglosci 4, PL-61-874 Poznan).
b) Prof. Dr hab. Ilona KOUTNY  (Erro! A referência de hyperlink não é válida.) ; prelegantoj en 2011/12: prof. Vera BARANDOVSKA-FRANK (interlingvistiko), prof. Aleksander MELNIKOV (esperanta kulturo), prof. John WELLS (fonetiko), Lidia LIGĘZA kaj Tomasz CHMIELIK (literaturo de la unua periodo),
c)  3-jara postdiploma universitata studado pri interlingvistiko por internacia partoprenantaro (ĉi jare startis la 5a grupo kun 20 partoprenantoj); unusemajna intensa sesio / semestro kaj reta laboro inter la renkontiĝoj, gvidanto de la Interlingvistikaj Studoj: prof. dr hab. Ilona KOUTNY. Info :  Erro! A referência de hyperlink não é válida..

 

Rusio

Moskva (*) :

a) Eŭropa Jurscienca Universitato Justo, (6-oj Novopodmoskovnij pereulok 6, RU-125130, Moskva)

b) Prof. D-ro Gennadij SHILO (10 ul. Krasnoarmejskaja, Sofrino, Moskva, RU-141270  rectorate.@.ejusto.ru) /P/ – Prof..D-ro Liana TUKHVATULLINA (10 ul. Krasnoarmejskaja, Sofrino, Moskva, RU-141270  admin.@.ejusto.ru) /P/.

c) Deviga intensa kurso, fremdlingvo (krom la angla kaj la latina) por studentoj de ĉiuj fakultatoj en la 1-a jaro; 30 h/sem, s. 60 h.

Kun kompleksa ekzameno (konversacio, distraĵoj – deklamado, kantado ktp., partopreno en 2-hora spektaklo – juĝprocezo en miniaturo) laŭ 5-poenta sistemo.

Tagil (*) :

a) Pegagogia Akademio (Sverdlovskaja reg.,N.Tagil-622013, str.Krasnogvardejskaja 57

www.ntspi.ru ).

b) S-ino Larisa KUZMENKO (Sverdlovskaja reg.,N.Tagil-622013, str. Kushvinskaja 25″A”,Rusio.   klarisa8.@.yandex.ru )

c) Du grupoj de la 1-a kaj 2-a kursoj en la Fakultato de Aldonaj Profesioj ; 3 h/sem.

Post la kursfino estas planitaj ekzameno kaj atestilo de la Fakultato.

 

Vladivostok (*) :
a)
For-Orienta Federala Universitato (ul. Puŝkinskaja 10, RU-690950 Vladivostok).
b) Asociita prof. Aleksandr B. TITAJEV ( oriento.@.mail.ru, oriento.@.yahoo.com ).

c) Por studentoj de la universitato. Fakultativa; 2h/sem., sume 42 h.

Kun studunuo

Slovenio

 

Ljubljana (*) :

a) Universitato, Fakultato pri Filozofio / Univerza v Ljubljani, Filozofska Fakulteta (Aškerčeva 2, SI-1000 Ljubljana).

b) Ekde febr. ĝis majo. : D-rino Simona KLEMENČIČ (Oddelek za primerjalno in splošno jezikoslovje, Filozofska fakulteta, Aškerčeva 2, SI-1000 Ljubljana   klemencic.simona.@.gmail.com ) .

c) 2-foje 30 min/sem ; kun ekzameno ; elektebla « bolonja »kurso. Post la fino de la kurso eblas akiri oficialan atestilon – aparta ekzameno.

Pri la kurso ::  http://spj.ff.uni-lj.si/index.php?id=121&L=4 .

 

Usono

 

Rochester (New-York) (*) :

a) Universitato / University of Rochester.

b) S-ro Hoss FIROOZNIA (CPU 271205, University of Rochester, Rochester, NY 14627-1205  –  hoss.@.lodestone.org ) /P/.
c) 1.5 h/sem., dum 10 semajnoj.

Sennota enkonduko al la lingvo kaj kulturo. Hejmtasko el diversaj fontoj, inkluzive de la anglalingva lernolibro “Teach Yourself Esperanto”.

Info : < http://esperanto.lodestone.org>.

Stanford (Kalifornio) (*):

a) Universitato Stanford ( PO Box 20089 Stanford, Ca 94309-0089 USA; http://Esperanto.org/stanford ).

b) S-ro E. WILLIGER ( stanford.@.Esperanto.org ).

c)  Baza kurso; 2 h/sem. ĉe La Internacia Centro de la Universitato, kaj proponita ĉiujtaga hejmtasko.
Oni rajtas akiri studunuojn de la Universitato, sed nur kun ties permeso kaj malfacile.

Disvolviĝo inter 1977 kaj 2012

 

G.Pirlot, Esperanto-kursoj en  universitatoj kaj altinstituoj [reta kompilado]

 

Informações complementares

 

http://www.esperanto.org.br

http://www.uea.org

http://www.esperanto-mg.org.br

http://www.kke.org.br

http://www.easp.org.br

http://www.taguatek.org.br

 

Emissoras de Rádio
 http://esperanto.cri.cn/
http://www.radio-vatikana-esperanto.org/
 http://radioverda.com/
http://esperanto-radio.com/muzaiko

http://peranto.posterous.com/,

http://radioaktiva.esperanto.org.uy/

http://kanzonamikaro.worsten.org/eo-kanzonoj/videofilmetoj.htm

 

Cursos

http://www.kurso.com.br/index.php?pt

http://edukado.net

http://esperanto.brazilo.org/wp2/aprenda/mia-amiko/

http://livemocha.com;

http://peranto.posterous.com/

http://facila.org/

Periódicos:
http://esperanto.org/Ondo/Ind-ondo.htm
http://karapacopanoramo.blogspot.com.br/

https://sites.google.com/site/revuofe/Home/en-esperanto

Compilado por Maria Barcellos em 13.09.2012

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deixar uma resposta

Your email address will not be published. Required fields are marked *